nhớ thương

Học thuật
Thân thiện
nhớ thương

Một người phụ nữ nhớ thương người chồng đang đi xa.

Définition
  1. Verbe:
    • Penser affectueusement à, garder dans son cœur avec tendresse et nostalgie : "nhớ thương" exprime un sentiment profond mêlant le souvenir poignant et l'affection tendre envers une personne absente, éloignée ou disparue.
    • Regretter avec amour, languir de : ce verbe implique une douce tristesse et un désir empreint d'amour lié à la séparation ou à la perte.
Exemples d'utilisation
  • Verbe:
    • ấy luôn nhớ thương quê hương. (Elle pense toujours avec nostalgie et amour à sa patrie.)
    • Anh ấy nhớ thương người bạn đã khuất. (Il pense avec une tendresse pleine de regrets à son ami disparu.)
    • Mẹ tôi nhớ thương các con đangxa. (Ma mère pense avec amour et nostalgie à ses enfants qui vivent loin.)
Utilisation avancée
  • "Nhớ nhung thương mến" : une forme redoublée et poétique pour accentuer les sentiments de nostalgie et d'affection tendre.
    • Trong thư, ông viết đầy những lời nhớ nhung thương mến. (Dans sa lettre, il a écrit des mots pleins de nostalgie et d'affection.)
Variantes et mots apparentés
  • Nhớ (verbe) : se souvenir de, penser à (avec un sens plus général, pas nécessairement affectueux).
  • Thương (verbe) : aimer, chérir (affection, compassion).
  • Thương nhớ (verbe) : synonyme très proche de "nhớ thương", avec une nuance interchangeable.
Synonymes
  • Chérir la mémoire de : garder un souvenir précieux et aimant.
  • Languir de : désirer avec une tristesse douce.
  • Penser avec tendresse à : évoquer avec affection.
Expressions idiomatiques
  • Nhớ thương da diết : penser avec une nostalgie et un amour intenses et déchirants.
    • Nỗi nhớ thương da diết dành cho người chồng nơi chiến trận. (Une nostalgie amoureuse déchirante pour son mari sur le champ de bataille.)
nhớ thương

Một người phụ nữ nhớ thương người chồng đang đi xa.

  1. penser affectueusement à

Từ gần giống